[Translation] Kent - Röd
May. 10th, 2010 09:44 am2/2
The second half of Röd. In this case I'm providing slightly more extensive notes on translation for at least some of the songs, because I've only just been working on it and hey, someone might be interested in how some concepts translate or don't, for example, or how I reached my crazy linguistic conclusions. (& at least if I'm wrong you can see how creatively I'm wrong.)
7. Idioter (Idiots)
on youtube
( Lyrics )
8. Svarta linjer (Black Lines)
on youtube
( Lyrics )
9. Ensamheten (The Loneliness)
on youtube
( Lyrics )
10. Töntarna (The Losers)
on youtube
( Lyrics )
11. Det finns inga ord (There are no words)
on youtube
( Lyrics )
Now I go forth and work on the patio a bit more! Those weeds and dead leaves have to go away eventually. I know there are flower beds at the edges somewhere.
The second half of Röd. In this case I'm providing slightly more extensive notes on translation for at least some of the songs, because I've only just been working on it and hey, someone might be interested in how some concepts translate or don't, for example, or how I reached my crazy linguistic conclusions. (& at least if I'm wrong you can see how creatively I'm wrong.)
7. Idioter (Idiots)
on youtube
( Lyrics )
8. Svarta linjer (Black Lines)
on youtube
( Lyrics )
9. Ensamheten (The Loneliness)
on youtube
( Lyrics )
10. Töntarna (The Losers)
on youtube
( Lyrics )
11. Det finns inga ord (There are no words)
on youtube
( Lyrics )
Now I go forth and work on the patio a bit more! Those weeds and dead leaves have to go away eventually. I know there are flower beds at the edges somewhere.