marshtide: (Default)
From Med vänlig hälsning.

mvh102
[Image: one-pannel cartoon with a tiny police officer in one corner. Swedish text.

"TIPSA POLISEN OM BROTT!

"Kvinnomisshandel och kvinnofridskränkning är de mest populära brotten bland svenska poliser. Är det verkligen de bästa brott de kan komma på? Som hjälp få de här några tips på olika vis mer spännande och givande brott som de kan syssla med istället, om de nu absolut tvunget inte kan hålla sig på rätt sidan av lagen:

"* Innehav av något ovanligt djur t.ex kängaru! * Skändning av flaggan! * Högmålsbrott! * Ohörsamhet mot tjänsteman! * Helikopterrån! m.m!

"VARSÅGOD FÖR TIPSEN! LYCKA TILL!!!!

"Tipsa gärna polis om fler brott!!"]



Translation:

TIP OFF THE POLICE ABOUT CRIMES!

Mistreatment of women and the violation of womens' integrity are the most popular crimes among the swedish police. Are those really the best crimes they can come up with? To help them out here are a few tips for them about different kinds of more exciting and rewarding crimes that they can commit instead, if they absolutely can't manage to keep themselves on the right side of the law:

* Possession of an unusual animal, e.g. a kangaru! * Violation of the flag! * High treason! * Contempt of an official! * Helicopter theft!

YOU'RE WELCOME FOR THE TIPS! GOOD LUCK!!!!

Feel free to give the police tips about more crimes!!


----


That's all I've got. I have an exam for several hours this evening in Stockholm, J has just been shipped off on a school trip for the week, and this morning the cat burnt his foot on a hotplate. We dunked him in the sink for a while and then sat with him and forced him to have cool things against it.

He is viewing this as a kind of tripple betrayal on the part of Everything He Knows And Loves, but it doesn't seem to be a bad burn, thank fuck.
marshtide: (Parkvakten)
And here we have a longer piece by Liv Strömquist, from her latest volume, Prins Charles Känsla/Prince Charles Feeling. This strip is not perfect in every way, but there sure are some points in there.

Take care of a man! )
marshtide: (Default)
Continuing on the translation spree!

First today we have some pages from "With best wishes" from Sara Granér. She's another feminist comic artist, and generally political. She, like Karolina Bång, is a member of Dotterbolaget, a group of feminist comic artists started in Malmö in 2005.

Med vänlig hälsning/With best wishes from Sara Granér

Read more... )


And then we've got a bit of Nanna Johansson. Nanna Johansson specialises in 1. turning opressive situations and ideas upside down to make a point, and 2. deliberate ugliness.

The book these are from is in fact called "Ugliness".

Fulheten/Ugliness by Nanna Johansson

Read more... )


And then finally, a quick one from Liv Strömquist!

100% Fat by Liv Strömquist

Read more... )


NEXT TIME: Liv Strömquist gives us the results of the "Take care of a man!" competition.
marshtide: (Mymlan)
Well, I actually did find the time to round this one off today after all! (You can thank my slipped disc, sigh.) But anyway, here's your entertainment for the day: Liv is angry about female beauty standards! Hoorah!


And now begins the series...
- Riots Not Diets by Liv Strömquist

Read more... )
marshtide: (Mymlan)
So today I'm introducing another member of my little personal pantheon of Swedish queer feminist comic artists (OK, I will grant you, it is a very specific pantheon): Karolina Bång! Handboken (The Handbook) is a mix of stories about people who fall outside of various norms, bits of queer & feminist history told in comic form, and bits of how-to guide to alternative relationships!

This time I've got a little selection of mostly one-page comics to offer you, about queerness, norms and boundaries. This post is NSFW & some comics deal with rape culture.


There's something that most girls have learnt...

Read more... )


Shake That Norm

Read more... )



The norm ghost: It's trying to get you!

Read more... )



The end of the nuclear family: A Utopia

Read more... )


Previously translated strips:

- Snapshots of a patriarchy: The myth of the stone age, by Liv Strömqvist
- Creativity - a comic about making things by Liv Strömqvist
marshtide: (Parkvakten)
Here's a translation of a short comic strip by Liv Strömquist, Sweden's favourite feminist comic artist and social commentator. My rough translation, as per usual. This, by the way, is semi-relevant to the post I'm hopefully putting up tomorrow on assigning sex to human remains. It's at least some kind of complementary reading material!

This is from Liv Strömquist's first collection, 100% fett (100% Fat).

Courtesy cut for images )


Previously translated strips:

- Creativity - a comic about making things by Liv Strömquist
marshtide: (Default)
A quick & messy scan & translation job (full of improvisation), all done with a cat glued to my side! I've been away from home for a few days, staying with Val's parents, and the cat is making sure that I won't vanish again in the only way he knows how: lying on me and purring in the hope that I will become stuck to the bed with cat-drool and unable to get away.

Anyway, presenting...

Creativity )
marshtide: (Snufkin - The traveller)
A song from the new Kent album! Good god, this is all a bit much before my morning tea, I must say. (On which note, our kettle is at death's door. This is an unimaginably serious situation. I just wanted you to know that.)

I think I mentioned this previously, but the album title "En plats i solen" means "A place in the sun".

1. Glasäpplen (Glass apples)

Song

Swedish )

English )

Notes )
marshtide: (Default)
8. Max 500

Song

Swedish )

English )


9. Romeo återvänder ensam Romeo returns alone

Song

Swedish )

English )


10. Rosor och palmblad Roses and palm leaves

Song (But ignore the video, there's no plain song upload of this one.)

Swedish )

English )


11. Mannen i den vita hatten (16 år senare) The man in the white hat (16 years later)

Song

Swedish )

English )
marshtide: (Default)
4. Du var min armé (You were my army)

Song

Swedish )

English )


5. Palace & Main

Song

Swedish )

English )


6. Järnspöken (Iron ghosts)

Song

Swedish )

English )


7. Klåparen (The Bungler)

Song

Swedish )

English )


For the record: On Monday I start language classes every day. I've been placed in the top group, so we'll see how that goes. At some point I'll probably have a whole post about Sfi, but not quite yet.
marshtide: (Snufkin - The traveller)
[personal profile] marshtide: Who does that? Who thinks, I'm having a crap mental health week - I know what it needs! A deeper understanding of Kent lyrics!
[personal profile] valborg: You. Apparently.
[personal profile] marshtide: ...yes. :(

I'm going to keep inflicting these on you, anyway. Because I can.

"Du & Jag Döden" means "You & I Death". Just so you have some idea of exactly how upbeat this is likely to be!


1. 400 Slag (400 Blows)

Song

Swedish )

English )


2. Du är ånga (You are steam)

Song

Swedish )

English )


3. Den döda vinkeln (The dead angle)

Song

Swedish )

English )
marshtide: (Mist)
Elefanter is the first track on Tillbaka till samtiden, which is the album before Röd. "Tillbaka till samtiden" means something like "back to the present".

Also, in a shocking turn of events, Jocke actually articulates sometimes when singing this song. I understood most of it just from listening! That... doesn't usually happen. And not just because of my listening skills.

(I was planning to work my way through Du & Jag Döden next, actually, but this just kind of happened by accident. Here you go!)

1. Elefanter (Elephants)

song on youtube

Swedish lyrics )

English lyrics )
marshtide: (Default)
2/2

The second half of Röd. In this case I'm providing slightly more extensive notes on translation for at least some of the songs, because I've only just been working on it and hey, someone might be interested in how some concepts translate or don't, for example, or how I reached my crazy linguistic conclusions. (& at least if I'm wrong you can see how creatively I'm wrong.)


7. Idioter (Idiots)

on youtube

Lyrics )


8. Svarta linjer (Black Lines)

on youtube

Lyrics )


9. Ensamheten (The Loneliness)

on youtube

Lyrics )


10. Töntarna (The Losers)

on youtube

Lyrics )


11. Det finns inga ord (There are no words)

on youtube

Lyrics )


Now I go forth and work on the patio a bit more! Those weeds and dead leaves have to go away eventually. I know there are flower beds at the edges somewhere.
marshtide: (Mist)
I was going to make another detailed post about living in Sweden, specifically the fact that it's Valborgsmässoafton and maybe a bit about Swedish celebrations (hint: there is alcohol), but I'm battling an ant invasion today. It'll have to wait!

Instead I bring you really dubious translations of Kent songs, as a sort of testament to my limited ability to understand the Swedish language and example of the kind of crazy projects I get up to while trying to improve my fluency. In my defence, I do think that the other translations I've seen on the internet are actually more dubious, in that they vaguely resemble translations made with babelfish. If there are decent ones out there they've hidden from me! (Actually they're probably buried somewhere on the Kent forums.)

Be amazed, for I am talking about media which doesn't concern itself primarily with gender and sexuality. This happens fairly infrequently right now. (But actually my theme for this week seems to be Northern European Stuff, so maybe I'll just run with more about that until the weekend is done and then see what else I can come up with to post.)


Kent - Röd

Kent are a pretty big band up here in Sweden, but they're not exactly what one might call well-known outside. They released a couple of albums in both English and Swedish, but didn't make the breakthrough they were after, got worn out trying and stopped. I think they're pretty great. They're fairly political, fairly cynical, and know at least a million and one ways to talk about how sad they are and how covered in snow everything is. In the specific case of this album, Röd (Red), one can upgrade fairly to really. Also, this album is a further step in their departure from their very guitar-heavy sound which they're possibly more famous for; they've been moving in this direction for a while and I actually like it a lot, but if you're after something awesome in a more guitar-y way may I point you in the direction of their album Hagnesta Hill, also conveniently avaliable in English? (Sample track in English. I do actually prefer the Swedish versions at the moment but the English versions of Isola and Hagnesta Hill were my gateway, a year or two before I spoke a word of Swedish.)

I don't have clean translations of the whole album yet. I've got my rough note-covered translations for the last few songs, but these are the ones that I've at least walked through with a native speaker afterwards to see if I'm headed in the right direction. So here is the first half! Swedish lyrics and links to the songs provided too and corrections welcome.

1. 18:29-4
This is an intro track. I don't listen to it much. But the lyrics certainly set the tone.

Youtube link to song

Lyrics )


2. Taxmannen (The Dachshund Man)

Youtube link to song

Lyrics )


3. Krossa allt (Destroy Everything)

Youtube link to song

Lyrics )


4. Hjärta (Heart)

Youtube link to song

Lyrics )


5. Sjukhus (Hospital)

Youtube link to song

Lyrics )


6. Vals för satan (din vän pessimisten) (Waltz for satan (your friend the pessimist))
1st of May is all about left-wing demonstrations in Sweden. For reference.

Youtube link to song

Lyrics )


(& now I'm off to continue the ant-battle. Gah, was that really my idea of a quick alternative update?)

Profile

marshtide: (Default)
Toft

December 2012

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 31     

Style Credit

Syndicate

RSS Atom
Page generated Oct. 22nd, 2017 01:02 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags